International Translation Day: Mehrsprachigkeit in der Digitalwirtschaft
Introduction
Digitale Produkte skalieren global – ohne professionelle Übersetzung verlieren sie Nutzer:innen. International Translation Day zeigt, dass Mehrsprachigkeit mehr ist als Marketing: Sie ist Wettbewerbsfähigkeit und Zugang.
Diese Punkte zeigen, wie Unternehmen sprachlich inklusiver werden.
Key Points
- Lokalisierung erhöht Conversion und Vertrauen
- Terminologie-Management schützt Markenidentität
- KI-Übersetzung braucht menschliche Qualitätssicherung
- Barrierefreie Sprache erweitert Zielgruppen
- Mehrsprachige Support-Strukturen senken Abbruchraten
How To
1) Sprachprioritäten datenbasiert festlegen
Analyse von Märkten, Nutzerströmen und Support-Anfragen zeigt, wo sich Übersetzung lohnt.
2) Übersetzungsprozesse standardisieren
Glossare, Styleguides und Review-Schleifen sichern konsistente Qualität.
3) Human-in-the-Loop etablieren
Maschinelle Übersetzung wird effizient, wenn Fachübersetzer:innen final prüfen.
4) Mehrsprachigen Support ausbauen
FAQ, Chatbots und Service-Teams sollten wichtige Sprachen abdecken.
Conclusion
Mehrsprachigkeit ist ein Produktfeature – wer sie ernst nimmt, gewinnt Vertrauen und Reichweite.